Vive la France!
Auch wenn es mir Spaß gemacht hätte, in Frankreich zu arbeiten (Stadt toll, Büro toll, Leute toll), so bin ich doch ganz froh um die Absage, die ich mittlerweile bekommen habe. Der Job ist was für einen Netzwerkadministrator und Datenbankprogrammierer, aber nicht für einen Geographen.
Außerdem frage ich mich, ob ich wirklich in einem Land leben möchte, das von einem betrunkenen Antialkoholiker regiert wird. Da hat mich heute der Hinweis einer Kollegin doch SEEEHR amüsiert. Hier das Prachtstück für alle, die des Französischen mächtig sind:
Besonders schön finde ich die "trockene" Anmoderation. Hier meine freie Übersetzung, daher ohne Gewähr:
Und nun kann ich der Versuchung nicht widerstehen, Ihnen den Beginn der Pressekonferenz zu zeigen, die von dem französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy im Anschluss an den Gipfel gehalten wurde. Er kam gerade aus einer Unterhaltung mit seinem russischen Kollegen Vladimir Putin und ganz offensichtlich hatte er nichts als Wasser getrunken.
Auch schön sind die Worte des Präsidenten (wieder eigene Übersetzung, soweit ich es verstanden habe; bin offen für Korrekturen):
Meine Damen und Herren, ich bitte Sie, meine Verspätung zu entschuldigen, die der Länge des Dialoges geschuldet ist, den ich mit Herrn Putin hatte. *guck* *rumschaukel* Wie hätten Sie's gerne? Soll ich auf Fragen antworten? *schaukel* *schulterzuck* Also..., gibt es Fragen? *debilgrins* *undefinierbarelautevonsichgeb*
Außerdem frage ich mich, ob ich wirklich in einem Land leben möchte, das von einem betrunkenen Antialkoholiker regiert wird. Da hat mich heute der Hinweis einer Kollegin doch SEEEHR amüsiert. Hier das Prachtstück für alle, die des Französischen mächtig sind:
Besonders schön finde ich die "trockene" Anmoderation. Hier meine freie Übersetzung, daher ohne Gewähr:
Und nun kann ich der Versuchung nicht widerstehen, Ihnen den Beginn der Pressekonferenz zu zeigen, die von dem französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy im Anschluss an den Gipfel gehalten wurde. Er kam gerade aus einer Unterhaltung mit seinem russischen Kollegen Vladimir Putin und ganz offensichtlich hatte er nichts als Wasser getrunken.
Auch schön sind die Worte des Präsidenten (wieder eigene Übersetzung, soweit ich es verstanden habe; bin offen für Korrekturen):
Meine Damen und Herren, ich bitte Sie, meine Verspätung zu entschuldigen, die der Länge des Dialoges geschuldet ist, den ich mit Herrn Putin hatte. *guck* *rumschaukel* Wie hätten Sie's gerne? Soll ich auf Fragen antworten? *schaukel* *schulterzuck* Also..., gibt es Fragen? *debilgrins* *undefinierbarelautevonsichgeb*
utopolis - 13. Jun, 22:32 - abgelegt in: Ich schmeiß mich weg!
libidopter - 28. Jun, 14:25
Gefällt mir sehr gut, wie Du das übersetzt hast. So, oder so ähnlich wird's wohl denn auch im Französischen heissen. Wirklich etwas ulkig das Ganze, muss ich sagen!
utopolis - 24. Jul, 23:03
Vielen Dank. Mittlerweile ist mir aufgefallen, daß es einige falsche Übersetzungen in den Medien gab. Der Moderator sagt eindeutig "il n'avait bu que de l'eau." Das heißt "er hatte nichts als Wasser getrunken" und nicht wie so oft zitiert "er hatte kein Wasser getrunken".
Trackback URL:
https://utopolis.twoday.net/stories/3834630/modTrackback